东门行
〔两汉〕
出东门,不顾归。
译文:刚才出东门的时候,就不想着再回来了。
注释:东门:主人公所居之处的东城门。顾:念。不顾归,决然前往,不考虑归来不归来的问题。不归:一作“不愿归”。
来入门,怅欲悲。
译文:回到家进门惆怅悲愁。
注释:来入门:去而复返,回转家门。怅:惆怅失意。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣。
译文:米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。
注释:盎:大腹小口的陶器。还视:回头看。架:衣架。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:
译文:拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:
注释:“拔剑”句:主人公看到家中无衣无食,拔剑再去东门。儿母:孩子的母亲,主人公的妻子。
“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。
译文:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。
注释:他家:别人家。哺糜:吃粥。
上用仓浪天故,下当用此黄口儿。今非!”
译文:在上有青天。在下有年幼的孩子。你现在这样做不对!”
注释:用:为了。仓浪天:即苍天、青天。仓浪,青色。黄口儿:指幼儿。今非:现在的这种冒险行为不对头。
“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。”
译文:丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已见白发脱落了,这种苦日子谁知还能够活几天?”
注释:咄:拒绝妻子的劝告而发出的呵叱声。行:走啦!吾去为迟:我已经去晚啦!下:脱落。这句说:我头上常脱落白发,这苦日子难以久挨下去。
小提示:佚名《东门行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
东汉末年,朝政腐败,宦官当权,当时首都的贵人们衣服、车马、装饰、庐舍全都讲究豪华;而农民却丰年不得饱食,饥荒年头甚至发生人吃人的惨剧,许多人沦为奴隶,时有暴动发生。《东门行》里的故事正是在这样的背景之下发生的。
参考资料:
1、吕晴飞 等.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典.北京:中国和平出版社,1990:90-91
创作背景
东汉末年,朝政腐败,宦官当权,当时首都的贵人们衣服、车马、装饰、庐舍全都讲究豪华;而农民却丰年不得饱食,饥荒年头甚至发生人吃人的惨剧,许多人沦为奴隶,时有暴动发生。《东门行》里的故事正是在这样的背景之下发生的。
参考资料:
1、吕晴飞 等.汉魏六朝诗歌鉴赏辞典.北京:中国和平出版社,1990:90-91
推荐诗词
酷暑叹
漠漠炎埃障大荒,火轮停午昼偏长。科头竟日真如醉,赤脚层冰未当狂。强学地仙挥羽扇,为迎田父倒荷裳。桔槔声里心犹渴,安得天风送雨凉。
如梦令·月似二年前好
月似二年前好。人比二年前老。今夕又鲸川,但欠酒杯倾倒。闻道。闻道。三径渐荒秋草。
清都观答幼遐
逍遥仙家子,日夕朝玉皇。兴高清露没,渴饮琼华浆。解组一来款,披衣拂天香。粲然顾我笑,绿简发新章。泠泠如玉音,馥馥若兰芳。浩意坐盈此,月华殊未央。却念喧哗日,何由得清凉。疏松抗高殿,密竹阴长廊。荣名等粪土,携手随风翔。
送缪公子公俨之江浦兼简孙大渊如三首 其三
好因鲂鲤答枯鱼,总觉蛩蛩念巨虚。白日怀人当槛坐,红云羡尔对江居。身名莫笑中条叟,乡里须乘下泽车。丙舍一椽松数尺,未妨他日访吾庐。
水调歌头 记梦
海气迫虚渚,蚌吐冷光丸。暗潮携我何处,云势欲成山。长惧阴崖阻隔,俯首冰弦弹折,往事不堪怜。一掬苍茫意,休郁两襟边。天水合,星河没,起高寒。却笑遗世无计,揽镜看经年。又悔身临巨壑,忽有惊飙吹落,月倚碧天圆。西牖鸣征铎,聊慰在人间。
送郑侍朗归江西
中国衣冠尽,孤臣蹈海边。秦思鲁连操,汉忆翌生才。天远文星隐,江平尽鷁摧。人寻芳草去,雁到故乡来。山色摧行櫂,波声送客杯。身还苏武节,梦泣李陵墓。水落蛟龙缩,城空鼓角人衰。苍梧浩荡,黄屋浪崔嵬。夜雨江蓠湿,春负杜若开。只令少微动,慎莫应三台。
病中杂言四首 其三
自予牵世网,展转岁时侵。坐惜衰蓬鬓,空思返旧林。虫鸣秋户急,月照客庭深。已分愁中老,愁逢病不禁。
早食铁佛寺
破壁题名满,往还如置邮。山河万里道,车马片时休。白日初腾晓,凉蝉已唤秋。便添山野兴,咫尺帝王州。