五月东鲁行答汶上君
〔唐代〕
五月梅始黄,蚕凋桑柘空。
译文:五月里梅子开始发黄,蚕事完毕,桑柘叶也被采空了。
注释:始:一作“子”。蚕凋:蚕已成茧。桑、柘,落叶的乔木和灌木,叶子可以养蚕。
鲁人重织作,机抒鸣帘栊。
译文:鲁地人重视纺织,家家窗里透出机抒声。
注释:栊:挂帘的窗户。
顾余不及仕,学剑来山东。
译文:只因为我不能走上仕途,为学剑术来到山东。
注释:顾余不及仕:回想起我没有出仕做官时。学剑:李白曾从著名剑术家裴显在山东学习剑术。山东:指太行山以东。
举鞭访前途,获笑汶上翁。
译文:举起马鞭向人打听路,却不料受到汶上老翁的嘲讽。
注释:获笑:被人耻笑。汶上翁:汶水边的老翁。
下愚忽壮士,未足论穷通。
译文:下愚之辈轻视有为的壮士,怎值得以此判断穷困与亨通?
注释:下愚:儒家分人二等,以天生愚蠢而不可改变的人为下愚。此指汶上翁。忽:轻视。壮士:李白自指。穷:指政治上失意;通:指政治上得志。穷通即政治上的得与失。
我以一箭书,能取聊城功。
译文:我能像鲁仲连那样绑信在箭上,获得攻下服城的大功。
注释:我以一箭书,能取聊城功:此句用典故,典出《史记·鲁仲连邹阳列传》。李白用此典说明自己想干一番事业,却又不追求功名利禄。
终然不受赏,羞与时人同。
译文:最终不肯接受君主的封赏,只因羞与世俗之人相同。
西归去直道,落日昏阴虹。
译文:我将要踏上大道向西奔往长安,哪怕落日被阴虹遮掩得一片昏蒙。
注释:直道:通衡大道。阴虹:喻指奸臣。杨齐贤曰:“阴虹,指林甫、国忠辈昏蔽其君。”
此去尔勿言,甘心为转蓬。
译文:此去用不着你向我多说什么,我甘心如飘转的飞蓬!
注释:此:一作“我”。转蓬:随风旋转的蓬草之。
小提示:李白《五月东鲁行答汶上君》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
根据裴斐《李白年谱简编》,此诗当是唐玄宗开元二十四载(736年)李白初游东鲁时之作。当时李白寓家兖州任城。
参考资料:
1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:34-38
创作背景
根据裴斐《李白年谱简编》,此诗当是唐玄宗开元二十四载(736年)李白初游东鲁时之作。当时李白寓家兖州任城。
参考资料:
1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:34-38
推荐诗词
念奴娇 茉莉
檐栊午寂,正阴阴窥见,后堂芳树。绿遍长丛花事杳,忽见琼葩丰度。艳雪肌肤,蕊珠标格,消尽人间暑。还忧风日,曲屏罗幕遮护。长记歌酒阑珊,微闻暗麝,笑觅衣沾露。月没阑干天似水,相伴谢娘窗户。浴后轻鬟,凉生滑簟,无限风流处。惹人幽梦,枕边零乱如许。
寄周令公
湘波一尺阻东西,湘草湘烟入望迷。碧海相看消镜雪,丹经何术炼银泥。归舟吴越迎歌扇,潭水沧浪废杖藜。问讯绥山桃几熟,飞花好寄五陵溪。
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋
寥阳殿上步黄金,一落颠崖地狱深。苏武窖中偏喜卧,刘琨囚里不妨吟。生前已见夜叉面,死去只因菩萨心。万里风沙知己尽,谁人会得广陵音。
下彭城而南微雨即事
稍尽彭城山,悠然见清淮。微雨虽沾衣,能令山色佳。出没前后旌,浮云时与偕。浊酒两三行,聊以佐归怀。
夏朝同顾九和侍讲湛次泉编修应元忠吉士汎舟出西崦游太湖
西崦山前逢首夏,与君一笑共扁舟。已无梅花烂刺眼,赖有太湖清散愁。晴日菰蒲鹅鹳下,远风波浪鱼龙游。酒酣忽忆鸱夷子,长日挂帆天汉流。
过吴幼时别业
岚里人家满,远栖人外闲。与君坐芳草,随意望南山。花气微风际,鱼苗新水间。苍苔见虎迹,未及夕阳还。
新秋雨霁宿王处士东郊
夕阳逢一雨,夜木洗清阴。露气竹窗静,秋光云月深。煎尝灵药味,话及故山心。得意两不寐,微风生玉琴。
秋兰篇
秋兰映玉池,池水清且芳。芙蓉随风发,中有双鸳鸯。双鱼自踊跃,两鸟时回翔。君其历九秋,与妾同衣裳。