赠新平少年

唐代 李白

原文 译文 拼音版

韩信在淮阴,少年相欺凌。

译文:韩信在淮阴的时候,有市井少年欺凌他。

注释:“韩信”二句:据《史记·淮阴侯列传》,韩信少年时贫困。曾在淮水边向漂母乞食,曾受谁阴市井中少年胯下之辱。

屈体若无骨,壮心有所凭。

译文:他屈体而就,形若无骨,而其胸中却怀有雄心壮志。

注释:屈体:犹屈膝。指屈服、投降。

一遭龙颜君,啸咤从此兴。

译文:他一遇上汉高祖这样的真龙天子后,从此叱咤风云。

注释:遭:遇也。龙颜君:指汉高祖刘邦。啸咤:叱咤风云。

千金答漂母,万古共嗟称。

译文:后来对在淮阴接济过他的漂母报以千金,获得了被人称赞的千古美名。

注释:“千金”句:《史记·淮阴侯列传》说,韩信封楚王后,将从前在淮水畔接济过他的漂母找来,予以千金作为报答。

而我竟何为?寒苦坐相仍。

译文:而我今天如何呢?苦寒相仍,坐立不宁。

注释:相仍:相续。

长风入短袂,内手如怀冰。

译文:长风带着寒气吹入了短袖,袖手取暖却手冷如冰。

注释:短袂:短袖。内手:将手纳人袖中取暖。一作“两手”。内,同“纳”。

故友不相恤,新交宁见矜?

译文:故友不相体恤帮助,而新交不予怜悯同情。

注释:相恤:相互体贴怜恤。恤,救济。见矜:怜悯。

摧残槛中虎,羁绁韝上鹰。

译文:就像老虎被囚在笼子里,雄鹰被拴在臂驾上。

注释:羁绁:用绳子拴住。韝:臂上架鹰的皮套袖。

何时腾风云,搏击申所能?

译文:何时才能高飞入云,长天搏击,一申所能呢?

注释:搏击:冲击长空或迎向风浪。

小提示:李白《赠新平少年》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  清王琦《李太白年谱》置此诗于天宝三载(744)。郭沫若据李白《与韩荆州书》中“三十成文章,历抵卿相”等语,推定李白初入长安在开元十八年(730),李白三十岁。根据新的研究成果,安旗、薛天纬著《李白年谱》将这几首诗的写作时间确定在开元十八年(730)。

参考资料:

1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:323-325

创作背景

  清王琦《李太白年谱》置此诗于天宝三载(744)。郭沫若据李白《与韩荆州书》中“三十成文章,历抵卿相”等语,推定李白初入长安在开元十八年(730),李白三十岁。根据新的研究成果,安旗、薛天纬著《李白年谱》将这几首诗的写作时间确定在开元十八年(730)。

参考资料:

1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:323-325

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词