蝶恋花·何物能令公怒喜

宋代 辛弃疾

原文 译文 拼音版

何物能令公怒喜?山要人来,人要山无意。恰似哀筝弦下齿,千情万意无时已。

译文:有什么能使您又是开心又是生气呢?山要人来,人却没有那个意思。就好像那哀婉的古筝琴头架弦的齿状横木,千情万意已经没有了时间。

注释:哀筝:哀婉的筝声。弦下齿:琴头架弦的齿状横木。

自要溪堂韩作记,今代机云,好语花难比。老眼狂花空处起,银钩未见心先醉。

译文:自从您给我写了《稼轩记》,如今我代替二陆完成这个,好的话语是鲜花难以比拟的。人老眼花,看见了花朵从空白处出现,字迹还没见到人却已经心醉。

注释:机云:以二陆比二韩。银钩:一种草书体,这里指字迹。

小提示:辛弃疾《蝶恋花·何物能令公怒喜》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  这首词应作于宋孝宗淳熙九年(1182年),作者罢官闲居带湖初期。这首词可能是带湖宅第落成之后,向韩元吉求作溪堂记文的词,就像当年请洪迈作《稼轩记》一样。溪堂应该是建在水边的一个大的建筑,是带湖的主要建筑之一,不然也不可能求韩作记也。

参考资料:

1、辛弃疾原著;何怀远,贾歆,孙梦魁主编.四库精华 辛稼轩词集:远方出版社, 2006:279

创作背景

  这首词应作于宋孝宗淳熙九年(1182年),作者罢官闲居带湖初期。这首词可能是带湖宅第落成之后,向韩元吉求作溪堂记文的词,就像当年请洪迈作《稼轩记》一样。溪堂应该是建在水边的一个大的建筑,是带湖的主要建筑之一,不然也不可能求韩作记也。

参考资料:

1、辛弃疾原著;何怀远,贾歆,孙梦魁主编.四库精华 辛稼轩词集:远方出版社, 2006:279

辛弃疾

辛弃疾

宋代诗人

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词