赋得还山吟送沈四山人

唐代 高适

原文 译文 拼音版

还山吟,天高日暮寒山深,送君还山识君心。

译文:唱支《还山吟》,天高地远傍晚寒山多幽深,送你还山非常理解你的心。

注释:寒山:冷落寂静的山;寒天的山。还山:致仕;退隐。

人生老大须恣意,看君解作一生事。

译文:人到老成凡事须得任心意,见你懂得怎样安排一生事。

注释:恣意:放纵,肆意。

山间偃仰无不至,石泉淙淙若风雨,桂花松子常满地。

译文:山中俯仰自如无意不可至,石间泉水淙淙恰如风吹雨,桂花松子极多常常落满地。

注释:偃仰:安居;游乐。淙淙:流水声。松子:松树的种实。可食。

卖药囊中应有钱,还山服药又长年。

译文:买药后衣袋里应有很多钱,回到山中服药又可以延年。

注释:卖药”二句:东汉人韩康常在山中采药,到长安市上卖,三十多年口不二价。汉桓帝派人请他做官,他逃入山中隐居起来。这里以韩康比沈千运。

白云劝尽杯中物,明月相随何处眠?

译文:白云悠悠相劝饮尽杯中酒,明月相伴哪里还不能成眠?

注释:白云:用南朝齐梁人陶弘景故事。杯中物:指酒。

眠时忆问醒时事,梦魂可以相周旋。

译文:睡时回忆追问醒来时的事,梦魂可以和我相互来周旋。

注释:“梦魂”句:表示毫无竞心,因而传为美谈。

小提示:高适《赋得还山吟送沈四山人》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  此诗约作于唐玄宗天宝五载(746年)秋。当时名士沈千运,天宝(742—756)年间,屡试不中,约五十岁左右隐居濮上(今河南濮阳南濮水边),躬耕田园。高适游历淇水时,曾到濮上访问沈千运,结为知交,有《赠沈四逸人》叙其事。当时沈千运要回山中别业去,高适作此诗赠别。

参考资料:

1、倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:390-392

2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:222-223

创作背景

  此诗约作于唐玄宗天宝五载(746年)秋。当时名士沈千运,天宝(742—756)年间,屡试不中,约五十岁左右隐居濮上(今河南濮阳南濮水边),躬耕田园。高适游历淇水时,曾到濮上访问沈千运,结为知交,有《赠沈四逸人》叙其事。当时沈千运要回山中别业去,高适作此诗赠别。

参考资料:

1、倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:390-392

2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:222-223

高适

高适

唐代诗人

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词