代别离·秋窗风雨夕
〔清代〕
秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长。
译文:秋天花草凋零,微明的灯光使秋夜显得更加漫长。
注释:耿耿:微明的样子。另一义是形容心中不宁。这里字面上是前一义,要表达的意思上兼有后一义。
已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉!
译文:已经觉得窗外是无尽的秋色,哪能忍受秋日的风雨使秋天更加凄凉。
注释:助凄凉:《红楼梦》庚辰本另笔涂去“凄”字,添改作“秋”,当是为复叠“秋”字而改,有损文义,不从。
助秋风雨来何速?惊破秋窗秋梦绿。
译文:秋天的风雨来的何其迅速,惊破了梦中的绿色。
注释:秋梦绿:秋夜梦中所见草木葱笼的春夏景象。《红楼梦》程高本作“秋梦续”,“续”与“惊破”相反,又与下句“不忍眠”矛盾。
抱得秋情不忍眠,自向秋屏移泪烛。
译文:怀着秋日的感伤无法入眠,向着屏风移动流泪的蜡烛。
注释:秋情:指秋天景象所引起的感伤情怀。泪烛:融化的蜡脂如泪,故名。也是以物写人。“移”,《红楼梦》程高本作“挑”,灯草才用“挑”,烛芯只用“剪”。
泪烛摇摇爇短檠,牵愁照恨动离情。
译文:晃动的烛焰点燃了短柄的灯台,牵动了愁怨和离别的情绪。
注释:摇摇:指烛焰晃动。爇,点燃。檠,灯架,蜡烛台。
谁家秋院无风入?何处秋窗无雨声?
译文:谁家的庭院没有秋风侵入,那里秋日的窗外没有雨声?
注释:“谁家”二句:张若虚《春江花月夜》:“谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?”小说中所谓拟其格,这类句法最明显。
罗衾不奈秋风力,残漏声催秋雨急。
译文:丝绸的被子无法抵挡秋风的力量,秋夜将尽的更漏声催来更急的雨声。
注释:罗衾:丝绸面子的被褥。不奈:不耐,不能抵挡。残漏:夜里将尽的更漏声。
连宵霢霢复飕飕,灯前似伴离人泣。
译文:整夜连绵的秋雨,就像陪伴着即将离别的人哭泣。
注释:连宵:整夜。霢霢:细雨连绵。飕飕:状声词,形容风声。
寒烟小院转萧条,疏竹虚窗时滴沥。
译文:庭院在秋日雨雾笼罩下更加萧条,窗前稀疏的竹叶上时有水珠滴落。
注释:寒烟:秋天的细雨或雾气。滴沥:水珠下滴。
不知风雨几时休,已教泪洒窗纱湿。
译文:不知风雨何时才能停止,泪已经打湿了窗纱。
小提示:曹雪芹《代别离·秋窗风雨夕》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
送黄若木还莆
执手向城隅,送君归鲤湖。风涛危渡峡,雨雪倦登途。遣日携书卷,消寒问酒垆。不须嗟伏枥,千里待名驹。
送陶元庸之越
吴越山川一水分,总戎今属李将军。旌旗影动鼋鼍窟,鼓角声连虎豹群。徼外遐荒来送款,幕中宾客总能文。想君禹穴题诗处,长向姑苏望白云。
送陈郎中重使西域十首 其四
叠鼓杂鸣笳,天风送使槎。内臣金镂带,壮士铁为檛。去路缘青海,行营驻白沙。单于争慕义,不用李轻车。
浣溪沙
淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟,梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵,黄昏疏雨湿秋千。
城东即事
闲寻香陌凤城东,时暂开襟向远风。玉笛一声芳草外,锦鸳双起碧流中。苑边花竹浓如绣,渭北山川淡似空。回首汉宫烟霭里,天河金阁未央宫。
妙高台谒苏文忠公像
长公不可作,遗像见丰标。台接丹丘月,门临沧海潮。一官空白首,十载为青苗。玉简芳名纪,瑶编绮思饶。感时真慕贾,著论每凌晁。伊昔金莲遇,何年断梗飘。投珠人共惜,毁璧祸难销。旧迹嗟夷漫,荒祠更寂寥。砌閒衰草积,牖暗暮云彯。哀些难成调,忠魂讵可招。丹青犹蔼蔼,松桧已萧萧。渔火连江暗,霜钟振壑遥。旅怀多感激,行矣寄长谣。
除夕太原府四首
檀槽铁拨素丝弦,此技都夸三晋专。里耳只今贪小令,金元遗调渐无传。
五十九岁生日作
紫髯虽满镜,终奈二毛何。白日从他暮,朱颜且自酡。楚丘神智少,莱子笑啼多。明岁杖乡得,居然六十皤。