船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官

唐代 杜甫

原文 译文 拼音版

依沙宿舸船,石濑月娟娟。

译文:船儿傍着沙洲过夜,听到了水石相激的响声,看着美好的月色多情。

注释:舸船:大船;此处指作者所乘之船。石濑:水为石激形成的急流。

风起春灯乱,江鸣夜雨悬。

译文:风起了,吹动灯火乱晃;雨落时,带着涛声齐鸣。

注释:风起:风刮起来。春灯:春夜的灯。

晨钟云外湿,胜地石堂烟。

译文:晨钟从云外传来了滋润的清音,胜景展现了在高山空旷处的烟云。

注释:晨钟:清晨的钟声。云外:高山之上。亦指世外。胜地:名胜之地。

柔橹轻鸥外,含凄觉汝贤。

译文:白鸥轻轻地飘浮在桨叶之外,多么可爱,我觉得它们十分柔驯。

注释:柔橹:谓操橹轻摇。亦指船桨轻划之声。

小提示:杜甫《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  此诗当作于大历元年(765)春末。当时杜甫与家人欲乘船前往夔州,将东西搬上船后,因天色已晚,便宿于云安郭外在船上过夜。当晚下了大雨,因雨湿路滑不能上岸与王十二判官作别,于是写下了这首美丽多情的小诗向这位资助他此行的友人致意。

参考资料:

1、陈元生,高金波.历代长江诗选:长江文艺出版社,1993年:35-36

创作背景

  此诗当作于大历元年(765)春末。当时杜甫与家人欲乘船前往夔州,将东西搬上船后,因天色已晚,便宿于云安郭外在船上过夜。当晚下了大雨,因雨湿路滑不能上岸与王十二判官作别,于是写下了这首美丽多情的小诗向这位资助他此行的友人致意。

参考资料:

1、陈元生,高金波.历代长江诗选:长江文艺出版社,1993年:35-36

杜甫

杜甫

唐代诗人

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词