岁夜咏怀
〔唐代〕
弥年不得意,新岁又如何?
译文:我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?
注释:弥年:即经年,多年来。新岁:犹新年。
念昔同游者,而今有几多?
译文:回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?
注释:同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。
以闲为自在,将寿补蹉跎。
译文:我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。
注释:自在:自由;无拘束。蹉跎:失意;虚度光阴。
春色无情故,幽居亦见过。
译文:只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。
注释:无情故:不问人情世故。幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。
小提示:刘禹锡《岁夜咏怀》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
“永贞革新”。刘禹锡被贬,元和十四年(819年),刘禹锡老母病逝,在护送寻柩过衡阳时又接到好友柳宗元去世的消息。诗人闻讯异常悲痛,写下许多悼友之作。此后两年在洛阳守丧,《岁夜咏怀》约写于居丧时期。
参考资料:
1、周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990 :483-484 .
创作背景
“永贞革新”。刘禹锡被贬,元和十四年(819年),刘禹锡老母病逝,在护送寻柩过衡阳时又接到好友柳宗元去世的消息。诗人闻讯异常悲痛,写下许多悼友之作。此后两年在洛阳守丧,《岁夜咏怀》约写于居丧时期。
参考资料:
1、周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990 :483-484 .
推荐诗词
和千家诗六十首 其五十五 观书有感
川上春流眼色生,天心坐处物能轻。面前光景何由到,只在致知又力行。
夕霞 其二
明霞烂且都,雨歇霁霄铺。万国楼台莫,孤村烟火晡。波鳞销琥珀,海色上珊瑚。一抹须弥翠,胭脂月镜孤。
食荠有感二首 其一
十月江南天未霜,蒙茸野荠满园荒。旋呼童子寻根摘,便付庖人入鼎尝。荐酒漫誇蒲笋懒,调羹殊胜韭芽香。居閒茹美皆君赐,补报无能感意长。
落花
花飞便觉春容减,一阵狂风满地红。可惜馀芳留不得,夜深人静月朦胧。
无题五首 其一
岁渐黄昏发渐疏,心田荒却忍轻锄。无凭竖亥量山海,且仗陈玄写陋书。鱼种方塘花种院,烛明长案月明居。杯中斟是闲情味,笑说陶公或不如。
菩萨蛮
昨宵失睡仍朝起。愁人向乏销愁计。凉日上珠兰。秋风一味寒。添衣窗下坐。冷燕檐前过。燕语似将离。丁宁春社时。
送杨训导擢曹州掌教二首 其一
传魁之世久知名,君作师儒更有声。巳道江东桃李遍,春风还被鲁诸生。
送李志宁归省
孝子别成均,南归楚水滨。檐头缃帙旧,庭下綵衣新。去路江梅馥,来时禁柳青。都门频送客,我亦倍思亲。