虞美人·杜鹃千里啼春晚
〔近现代〕
杜鹃千里啼春晚,故国春心折。海门空阔月皑皑,依旧素车白马夜潮来。
译文:杜鹃鸟啼到了暮春时节,故乡总勾起人伤春的情绪。钱塘江口空阔辽远,洁白的月光下,似乎伍子胥的素车白马又奔潮而来。
注释:虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词牌名。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。杜鹃:鸟名,又名杜宇、子规。春晚:春暮。故国:故乡。春心:春景所引发的意兴。海门:内河通海之处,此指钱塘江口。皑皑:雪白貌。素车白马:送丧的车马。此处指伍子胥。夜潮:潮水每日两次,此指夜间之潮。
山川城郭都非故,恩怨须臾误。人间孤愤最难平,消得几回潮落又潮生。
译文:山川家国都不是原来的模样,人间的情义都被耽误。心中有情怀难以平复,怎么经得起几回潮起潮落。
注释:城郭非故:用丁令威成仙化鹤事,且极言城郭亦非当年。以此来警喻世人。后世多用此典。恩怨,恩与怨,常偏指怨恨。须臾:片刻,短时间。误:错误,引申为迷惑。孤愤:耿直孤行,愤世嫉俗。消得:此谓怎禁得起。
小提示:王国维《虞美人·杜鹃千里啼春晚》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
王国维22岁离开家乡,便奔走东西、辗转南北,很少回海宁。从1906年8月到1907年4月,在海宁为亡父“守制”总共八个月。他回到北京才三个月,便得到妻子病危的消息,又匆匆赶回来,十天以后,妻子就去世了。妻子去世后,他心中一片空虚,眼前却尽是妻子临终的情景,于是写下了这首词。
参考资料:
1、欧阳悟道编著.岁月民国 那些文人大师们:中国言实出版社,2015.01:第127-128页
创作背景
王国维22岁离开家乡,便奔走东西、辗转南北,很少回海宁。从1906年8月到1907年4月,在海宁为亡父“守制”总共八个月。他回到北京才三个月,便得到妻子病危的消息,又匆匆赶回来,十天以后,妻子就去世了。妻子去世后,他心中一片空虚,眼前却尽是妻子临终的情景,于是写下了这首词。
参考资料:
1、欧阳悟道编著.岁月民国 那些文人大师们:中国言实出版社,2015.01:第127-128页
推荐诗词
忆王孙 新秋即事
疏帘花影月光笼。暑退凉生诗思浓。忽讶鏦铮响远空。戛梧桐。一半砧声一半风。
九日 其五
萝月转松色,水流无停川。胸怀忆耆旧,佳句倩谁传。
读公羊传四首 其四
亲亲自祢率,恩礼有等节。虽云王父命,天性何斯绝。奈何彼卫辄,父子相倾夺。此而义可与,人伦固隳灭。
潘稼堂先生见留草堂 其一
耆旧已辽落,床前拜德公。人余柱下史,身是鲁灵宫。杞宋文何在,齐梁运易终。吾犹及型典,信见剖鸿濛。
癸酉次韵新春试笔十首酬友人 其十
挥洒凭谁共好春,青云何幸挹诗人。十分佳句凝清听,大历风流亦迫真。
洮湖纪兴 其二
西对三茅意自閒,谁知湖外有青山。小楼堪筑平沙上,两面回看兴未阑。
湖州歌九十八首 其四十五
销金帐下忽天明,梦里无情亦有情。何处乱山可埋骨,暂时相对坐调笙。
送张伯徵下第归双林
说到双林吾爱之,况有好鸟翻相依。高枝密荫养奇翅,他日一鸣翀天飞。