送张五归山

唐代 王维

原文 译文 拼音版

送君尽惆怅,复送何人归。

译文:送君归山我心已惆怅,再送人啊不知又是谁?

注释:惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。

几日同携手,一朝先拂衣。

译文:一起相处才只几天,忽然你却辞官先归。

注释:携手:指携手一同归隐。一朝:一时。拂衣:振衣而去。谓归隐。

东山有茅屋,幸为扫荆扉。

译文:东山里还有我住过的茅屋,请替我扫一扫那陋室柴扉。

注释:东山:指隐居或游憩之地。荆扉:柴门。

当亦谢官去,岂令心事违。

译文:不久我也该辞官归去,哪能使自己心事乖违!

注释:谢官:辞官。心事:志向,志趣。

小提示:王维《送张五归山》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  《旧唐书》记载,杨国忠秉政,郎官不附己者悉出于外。张五是王维的友人张諲,擅长书画,尤工山水,曾同王维一起隐居嵩山,后来出仕,官刑部员外郎,又与王维同朝,二人互相酬唱,交情很深。他因受到杨国忠的排斥而归山,王维十分感慨,再次产生归隐思想,因作此诗。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:71-72

创作背景

  《旧唐书》记载,杨国忠秉政,郎官不附己者悉出于外。张五是王维的友人张諲,擅长书画,尤工山水,曾同王维一起隐居嵩山,后来出仕,官刑部员外郎,又与王维同朝,二人互相酬唱,交情很深。他因受到杨国忠的排斥而归山,王维十分感慨,再次产生归隐思想,因作此诗。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:71-72

王维

王维

唐代诗人

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词