忆秦娥·箫声咽
〔唐代〕
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
译文:玉箫的声音悲凉呜咽,秦娥从梦中惊醒时,秦家的楼上正挂着一弦明月。秦家楼上的下弦月,每一年桥边青青的柳色,都印染着灞陵桥上的凄怆离别。
注释:箫:一种竹制的管乐器。咽:呜咽,形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉,呜呜咽咽如泣如诉。梦断:梦被打断,即梦醒。灞陵:在今陕西省西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。当地有一座桥,为通往华北、东北和东南各地必经之处。伤别:为别离而伤心。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
译文:遥望乐游原上冷落凄凉的秋日佳节,通往咸阳的古路上音信早已断绝。西风轻拂着夕阳的光照,眼前只是汉朝留下的坟墓和宫阙。
注释:乐游原:又叫“乐游园”,在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑的故址,其地势较高,可俯视长安城,在唐代是游览之地。清秋节:指农历九月九日的重阳节,是当时人们重阳登高的节日。咸阳古道:咸阳,秦都,在长安西北数百里,是汉唐时期由京城往西北从军、经商的要道。古咸阳在今陕西省咸阳市东二十里。唐人常以咸阳代指长安,“咸阳古道”就是长安道。音尘:一般指消息,这里是指车行走时发出的声音和扬起的尘士。残照:指落日的光辉。汉家:汉朝。陵阙:皇帝的坟墓和宫殿。
小提示:李白《忆秦娥·箫声咽》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
寄题江山叶氏翠香亭
谁窃清香下广寒,霜风染就粟肤丹。须知叶叶苍圭色,花未开时自可观。
端午词·内廷
披风别殿地无尘,辟恶灵符自有神。九子粽香仙醴熟,共瞻宸极祝千春。
恭和闻喜宴御制
祖宗德泽被生民,列服山川各效神。几见高冈鸣凤集,又盾层浪化鱼新。升歌幸听三间雅,佩印行纡五两纶。圣世宾贤如此厚,致君忍负不赀身。
腊月十四夜将归复宿江楼
未得理归棹,还栖江上楼。钟疏遥隔水,寒浅尚疑秋。月色从今满,江声自古流。夜乌啼不住,知是宿城头。
应天长 访板桥旧院遗址。用康伯可韵
絮云翳日,烟柳断肠,羁游怕寻芳路。徐步青溪,不见春波照窥户。愁红舞,哀燕语。漫笑我、老怀空负。念佳丽,藉甚当年,忏情无绪。幽讨向何处。种菜编篱,花鸟竟谁主。呼起澹心难写,孤悰寄毫素。留灵琐,邀梦雨。对逝水、曼吟千度。蘸金粉、与画前朝,乱丝成缕。
南村杂兴次韵陶九成十首 其八
一曲清泠水,深如濯锦江。啭枝花底鸟,吠窦月中厖。鱼罧通西泖,茶烟起北窗。许多幽隐趣,不让鹿门庞。
寓淮北行府呈公相
府第雄深出圣裁,濠城北面接鱼台。恩波正比淮流远,瑞霭多从禁国来。周室藩邦基百世,汉家戚里近三台。金鱼玉带亲调膳,日对南山举寿杯。
菩萨蛮 商妇怨
春时江上廉纤雨。张帆打鼓开船去。秋晚恰归来。看看船又开。嫁郎如未嫁。长是凄凉夜。情少利心多。郎如年少何。