临路歌

唐代 李白

原文 译文 拼音版

大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。

译文:大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。

注释:路:应为“终”之误。八裔:八方荒原之地。中天:半空。摧:摧折。

馀风激兮万世,游扶桑兮挂左袂。

译文:所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。

注释:馀风:遗风。激:激荡、激励。万世:千秋万世。扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。左袂,即左袖。

后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。

译文:后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。

注释:得:知大鹏夭折半空。“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。

小提示:李白《临路歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  根据裴斐《李白年谱简编》,此诗作于唐代宗宝应元年(762年),即李白去世当年。这首诗题中的“路”字,可能有误。根据诗的内容,联系唐代李华在《故翰林学士李君墓铭序》中说:“年六十有二不偶,赋临终歌而卒。”则“临路歌”的“路”字当与“终”字因形近而致误,“临路歌”即“临终歌”。

参考资料:

1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社 ,1983:278-279

2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:414

创作背景

  根据裴斐《李白年谱简编》,此诗作于唐代宗宝应元年(762年),即李白去世当年。这首诗题中的“路”字,可能有误。根据诗的内容,联系唐代李华在《故翰林学士李君墓铭序》中说:“年六十有二不偶,赋临终歌而卒。”则“临路歌”的“路”字当与“终”字因形近而致误,“临路歌”即“临终歌”。

参考资料:

1、余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社 ,1983:278-279

2、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:414

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词