梦李白二首·其二
〔唐代〕
浮云终日行,游子久不至。
译文:天上浮云日日飘来飘去,远游的故人却久去不归。
注释:浮云:喻游子飘游不定。游子:此指李白。
三夜频梦君,情亲见君意。
译文:夜晚我屡屡梦中见到你,可知你对我的深情厚意。
告归常局促,苦道来不易。
译文:分别是你总是神色匆匆,总说能来相见多么不易。
注释:告归:辞别。局促:不安、不舍的样子。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
译文:江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门搔白首,若负平生志。
译文:出门时搔着满头的白发,悔恨辜负自己平生之志。
注释:搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
译文:高车丽服显贵塞满京城,才华盖世你却容颜憔悴。
注释:冠:官帽。盖:车上的篷盖。冠盖:指代达官。斯人:此人,指李白。
孰云网恢恢,将老身反累。
译文:谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
注释:孰云:谁说。网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。此处指法网恢恢。
千秋万岁名,寂寞身后事。
译文:即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。
小提示:杜甫《梦李白二首·其二》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这两首诗是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州时所作。李白与杜甫于天宝四载(745年)秋,在山东兖州石门分手后,就再没见面,但彼此一直深深怀念。杜甫流寓秦州,地方僻远,消息隔绝,只闻李白流放,不知已被赦还,仍在为李白忧虑,不时梦中思念,于是写成这两首诗。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:122-124
创作背景
这两首诗是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州时所作。李白与杜甫于天宝四载(745年)秋,在山东兖州石门分手后,就再没见面,但彼此一直深深怀念。杜甫流寓秦州,地方僻远,消息隔绝,只闻李白流放,不知已被赦还,仍在为李白忧虑,不时梦中思念,于是写成这两首诗。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:122-124
推荐诗词
翟好问
爱尔山城隐,柴门对县衙。酒资千亩苎,生计一园瓜。雨步荷巾湿,风吟席帽斜。时时扶短杖,看竹到东家。
角招 其一
梦云杳。东风外,画阑倚遍寒峭。小梅春正好。护忆故园,花满林沼。天荒地老。但暗惜、王孙芳草。鹤发仙翁洞里,为分得一枝来,便迎人索笑。窗晓。冷香窈霭,幽情雅澹,不减孤山道。旧愁浑欲扫。却明朝、新愁萦绕。何郎易恼。且约住、伤春怀抱。彩笔风流未少。更何日、玉箫吹,金尊倒。
观史而倦辄成短句意或有在不复次第览者幸贷其拙云 其六
五代悠悠转盻间,安荣不动却如山。但知长乐全身地,大节孤忠总是闲。
醉题
二月莺声最好听,风光终日在湖亭。清宵酒压杨花梦,细雨灯深孔雀屏。情在绸缪歌《白苎》,心同慷慨赠青萍。方平自得麻姑信,从此人间见客星。
唤笙歌
露坠萎花槿,风吹败叶荷。老心欢乐少,秋眼感伤多。芳岁今如此,衰翁可奈何。犹应不如醉,试遣唤笙歌。
芦墟晓发
一夕芦中宿,淩寒起榜人。荒鸡断客梦,高雁唳霜晨。碧糯长腰熟,红菱刺角新。停舟傍樵爨,三塔酒犹醇。
雨坐读史记忆子中兄茆堂已开北渠赋此奉呈三绝 其二
娇儿忍冷戏床前,贪笑痴啼也可怜。乌桕林空红叶湿,萧萧烟火对愁眠。
寄雷震东读书塾湖并寄震场诸昆弟 其一
一瓢蔬食非难受,万里毛锥亦易投。青眼今宜惟古是,黑头命未与仇谋。小将一杖扶岐路,何许孤槎访斗牛。奈可逝波频洗眼,等閒不漫过桥头。