行路难·其二
〔唐代〕
大道如青天,我独不得出。
译文:人生道路如此宽广,唯独我没有出路。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨粟。我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。
注释:羞逐长安社中儿,赤鸡白雉(zhì)赌梨粟(sù)。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗:字面上是说自己耻于像长安的市井小人一般凭着斗鸡小技赌胜微不足道的彩头暗讽唐玄宗在宫内设置斗鸡坊,斗鸡小儿因此而谋得功名富贵。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
译文:像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。
注释:弹剑作歌奏苦声:战国时代,冯谖投齐国贵族孟尝君门下为门客,但不受孟尝君的重视,便三番弹剑作歌,抱怨自己得到的待遇太低。曳裾王门:语出《汉书·邹阳传》中的“饰固陋。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
译文:当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊才能超群。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
译文:你看,古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
译文:剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能来报效君主。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
译文:然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢?
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
译文:世路艰难,我只得归去啦!
行路难,归去来!
小提示:李白《行路难·其二》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了《行路难》组诗。
创作背景
公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。可是入京后,却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了《行路难》组诗。
推荐诗词
野望
芳草郊原极望迷,武陵何处是清溪。春花憔悴惊风雨,野市萧条泣鼓鼙。虎入平阳烟景改,尘生沧海暮云低。谁销天下兵戈气,化作晴空五色霓。
次韵黄子馀惠双井茶二首 其一
荻花枫叶醉为乡,每忆临分一鼎香。枉费光阴惊老大,略无治行愧循良。归心来往鸡豚社,清思消磨雁鹜行。且喜弦歌馀乐地,好诗句句挟风霜。
鹧鸪天 题樊会公小像
曾向车中看璧人。金丸珠勒冶城春。只今老作青溪长,犹是当时折角巾。姿卓荦、骨嶙峋。画师摩诘是前身。知君埋照饶深意,新筑糟丘号酒民。
奉和乐道
昔闻有客荐扬雄,清世文章又见公。奏赋独高天下士,辞荣远继古人风。怀贤不啻三秋久,置酒须期十日中。幸有红芳妆点在,可无多愧白头翁。
闻雁
我性爱风竹,历耳如筦弦。两日偶不闻,但见青摩烟。半夜意展转,时闻雁翩翩。未能叫云月,而我独不眠。抱被夜徙榻,空堂秋山连。亦有鸥鹭栖,历历鸣更传。为汝饮一杯,问汝以一言。不居芦苇中,乃巢苍翠巅。萧萧西风多,一等菰蒲寒。远来有相伴,汝等岂不贤。不觉点急急,难通意惓惓。振翼忽飞去,江湖水连天。
赠长洲何主簿
挂席逐归流,依依望虎丘。残春过楚县,夜雨宿吴洲。野寺吟诗入,溪桥折笋游。到官无一事,清静有诸侯。
清溪店
东去清溪水,水清能照人。我来住行脚,独立见閒身。红桕当孤店,青山在隔邻。风尘暗前路,谁复是知津。
唤笙歌
露坠萎花槿,风吹败叶荷。老心欢乐少,秋眼感伤多。芳岁今如此,衰翁可奈何。犹应不如醉,试遣唤笙歌。