梁甫行
〔两汉〕
八方各异气,千里殊风雨。
译文:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
注释:异气:气候不同。
剧哉边海民,寄身于草墅。
译文:海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
注释:剧:艰苦。草墅:用草搭盖而成的简陋房屋。
妻子象禽兽,行止依林阻。
译文:妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
注释:行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
译文:简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
注释:柴门:用树枝等物编成的门。翔:绕行。
小提示:曹植《梁甫行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
曹植自曹丕篡位后,诗人被贬到贫困的海边,在自己生存的艰难不幸的环境中,看到下层人民的困苦生活,逐渐体会到下层人民的痛苦,有感而发,写下这首慷慨激愤之作。
参考资料:
1、教育部组织编写,总主编:温儒敏.义务教育教科书:人民教育出版社,2017年:70
创作背景
曹植自曹丕篡位后,诗人被贬到贫困的海边,在自己生存的艰难不幸的环境中,看到下层人民的困苦生活,逐渐体会到下层人民的痛苦,有感而发,写下这首慷慨激愤之作。
参考资料:
1、教育部组织编写,总主编:温儒敏.义务教育教科书:人民教育出版社,2017年:70
推荐诗词
孙膑
百年家学妙兵机,知彼犹怜己未知。绝爱奇功成砍树,何缘卫足不知葵。
相和歌辞。公无渡河
渡头恶天两岸远,波涛塞川如叠坂。幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。蛟龙啮尸鱼食血,黄泥直下无青天。男儿纵轻妇人语,惜君性命还须取。妇人无力挽断衣,舟沉身死悔难追。公无渡河公自为。
潘稼堂先生见留草堂 其一
耆旧已辽落,床前拜德公。人余柱下史,身是鲁灵宫。杞宋文何在,齐梁运易终。吾犹及型典,信见剖鸿濛。
相见欢 深秋
长空大雁飞忙。晚烟苍。片片池塘荷叶、半枯黄。独行惯,有谁伴,夜生凉。隔院吹来阵阵桂花香。
烟霞洞四首 其四
海曲山河洞府低,蓬壶阆苑海东西。仙人玉女时游集,不许桃源过客迷。
诉衷情令
露珠点点欲团霜。分冷与纱窗。锦书不到肠断,烟水隔茫茫。征燕尽,塞鸿翔。睇风樯。阑干曲处,又是一番,倚尽斜阳。
林浴元民部邀游虎丘夜半方回
龙门通世好,虎刹获新观。会晤缘非偶,登临足未艰。层峰随野眺,曲涧恣幽盘。风入陵通气,日归寺隐峦。歌声依谷响,酒兴得山宽。别后空馀此,扁舟破夜澜。
和育王十二题·明月台
月色固无改,台基亦不坏。嗟哉翫月人,古来谁更在。