遭田父泥饮美严中丞
〔唐代〕
步屟随春风,村村自花柳。
译文:随着春风郊外散步,村村一片片红花绿柳。
注释:步屧:行走;漫步。“屧”即草鞋。花柳:花和柳。
田翁逼社日,邀我尝春酒。
译文:田翁说春社快要临近,邀我去他家尝春酒。
注释:逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。这里是春社,在春分前后。春酒:冬酿春熟之酒;亦称春酿秋冬始熟之酒。
酒酣夸新尹,畜眼未见有。
译文:沉醉中赞颂新上任的成都府尹,这样的好官双眼从未见过。
注释:酒酣:有几分酒意。新尹:新上任的成都尹,指严武。畜眼:畜眼,犹老眼,是对自己眼睛的谦称。“畜”同“蓄”。
回头指大男,渠是弓弩手。
译文:回头指着大儿子说,他原来是一个弓箭手。
注释:指大男:指着他的大儿子对杜甫说。渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是说被征去当兵。
名在飞骑籍,长番岁时久。
译文:名字登在飞骑兵的军籍上,服兵役的年月也最长久。
注释:飞骑:军名。长番:唐代府兵制中,无更代的长期兵役。
前日放营农,辛苦救衰朽。
译文:前几日放他回家务农,这才救了辛辛苦苦的老朽。
注释:放营农:放归使从事农耕生产。衰朽:即衰老,田父自谓。
差科死则已,誓不举家走。
译文:差役赋税哪怕重得逼人致死,我发誓也不把全家搬走。
注释:差科:指一切徭役赋税。一作“差料”。举家:全家。
今年大作社,拾遗能住否。
译文:今年社日,要大大热闹一番,不知您能在这里留住否?
注释:大作社:社日要大大地热闹一番。拾遗:指杜甫。杜甫曾任左拾遗。
叫妇开大瓶,盆中为吾取。
译文:接着呼喊妇女,把大瓶打开,为我还用大盆盛酒。
注释:取:取酒的意思。
感此气扬扬,须知风化首。
译文:这种扬扬的意气令人感动,爱民正是为政之首。
注释:风化首:意思是说为政的首要任务在于爱民。
语多虽杂乱,说尹终在口。
译文:说的话过多而且又杂乱,夸奖府尹始终不离口。
注释:杂乱:多而乱;无秩序、条理。
朝来偶然出,自卯将及酉。
译文:清晨出游,偶然来到他家,却从卯时到酉时喝了一天酒。
注释:朝来:早晨。卯:地支的第四位,上午五点到七点为卯时。酉:地支的第十位,下午五点到七点为酉时。
久客惜人情,如何拒邻叟。
译文:长久做客应爱惜人的友情,我哪能拒绝邻近老叟的挽留?
注释:久客:久居于外。惜:珍重。邻叟:邻家老人。此指田父。
高声索果栗,欲起时被肘。
译文:他高声叫人拿取果栗,我几次告辞他又拉住我的臂肘。
注释:肘:这里作动词用。时被肘:是说屡次要起身告辞,屡次被他以手掣肘(拖住或搂下)。
指挥过无礼,未觉村野丑。
译文:看他指手画脚强留得无礼,我不觉得村里老头粗鄙呆丑。
注释:指挥:此指田父指手画脚。村野:犹鄙野,相当于现在说的“老粗”。
月出遮我留,仍嗔问升斗。
译文:月亮来时他还一再遮拦,还生气问我喝酒管它几升几斗?
注释:遮:遮拦,就是拦住不让走。嗔:嗔怪,就是生气。升斗:借指酒。
小提示:杜甫《遭田父泥饮美严中丞》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这首诗是杜甫于唐肃宗宝应元年(762年)在成都草堂所作。当时严武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的旧交老友,在生活上对杜甫帮助非常大,两个人关系非常好。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:183-184
创作背景
这首诗是杜甫于唐肃宗宝应元年(762年)在成都草堂所作。当时严武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的旧交老友,在生活上对杜甫帮助非常大,两个人关系非常好。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:183-184
推荐诗词
志峡船具诗。梢
制之居首尾,俾之辨斜正。首动尾聿随,斜取正为定。有如提吏笔,有如执时柄。有如秉师律,有如宣命令。守彼方与直,得其刚且劲。既能济险难,何畏涉辽夐。招招俾作主,泛泛实司命。风乌愧斟酌,画鹢空辉映。古人存丰规,猗欤聊引证。
雨中四首
稍稍风头变,侵侵雨脚来。峰峦忽成暗,云雾亦旋开。谩易炎凉候,无矜狡狯才。天高独鸟度,林合乱蝉哀。
西溪夜泛 其一
浮舟欢赏画楼西,烟树微茫夜欲迷。辟暑堪同河朔饮,游仙漫问武陵溪。涧泉响逐歌声远,山月光随舞袖低。既醉难倾今夕意,笑余潦倒有新题。
热河三十六景诗 其二十一 青枫绿屿
石磴高盘处,青枫引物华。闻声知树密,见景绝纷哗。绿屿临窗牖,晴云趁绮霞。忘言清静意,频望群生嘉。
送罗永年西归二首
梅莟苍香边蹈雪来,杏花雨里带春回。明朝解缆还千里,今日看花更一杯。
和祖择之学士袁州庆丰堂十咏 其七
洗竹遥山出,流泉到曲池。可怜波万顷,黾勉对沦漪。
以金沙酴醾送公寿
天遣酴醾玉作花,紫绵揉色染金沙。凭君著意樽前看,便与春工立等差。
次韵黄侍郎海棠花下怯黄昏七绝
唐人春深题,用韵工车斜。逐逐语言去,谁欤真识花。