丙辰岁八月中于下潠田舍获
〔魏晋〕
贫居依稼穑,戮力东林隈。
译文:贫居糊口靠农务,尽力勤耕东林边。
注释:下潠(xùn):地势低洼多水的地带,即诗中所说的“东林隈”。田舍:指田间简易的茅舍,可供临时休息、避雨之用。获:收获。依:依靠。稼穑:指农业劳动。稼是耕种,穑是收获。戮力:尽力。东林隈:指下潠田所在的地方。隈:山水等弯曲的地方;角落。
不言春作苦,常恐负所怀。
译文:春种苦辛不必讲,常恐辜负我心愿。
注释:春作:春耕。负所怀:违背自己的愿望。
司田眷有秋,寄声与我谐。
译文:田官关注秋收获,传语同我意相连。
注释:司田:管农事的官,即田官。眷:顾念,关注。有秋:指秋收,收获。寄声:托人带口信。与我谐:同我的想法相一致。谐:和合。
饥者欢初饱,束带候鸣鸡。
译文:经常挨饿的我,为吃了顿饱饭而非常高兴,早早起身束好衣带,等候天亮去秋收。
注释:饥者:渊明自称。初饱:刚刚能够吃上顿饱饭。
扬楫越平湖,泛随清壑回。
译文:划动船桨渡平湖,山间清溪泛舟还。
注释:扬揖:举桨,即划船。泛:浮行,指泛舟。清壑:清澈的山间溪流。壑:山沟。
郁郁荒山里,猿声闲且哀。
译文:草木茂盛荒山里,猿啼悠缓声哀怨。
注释:郁郁:一作“嚼嚼(jiào,洁白貌)。形容草木茂盛的样子。闲且哀:悠缓而凄凉。
悲风爱静夜,林鸟喜晨开。
译文:悲凉秋风夜呼啸,清晨林间鸟唱欢。
注释:悲风:指凄厉的秋风。爱静夜:谓好在静夜中呼啸。晨开:指天明。
曰余作此来,三四星火颓。
译文:我自归田务农来,至今已整十二年。
注释:曰:语助词,无意义。此:指农业劳动。三四星火颓:指经历了十二年。三四:即十二。星火:即火星。颓:下倾。每当夏历七月以后,火星的位置开始向西下倾。下倾十二次,即经历了十二年。
姿年逝已老,其事未云乖。
译文:华年已逝人渐老,依旧耕耘在田间。
注释:姿年:风姿年华,指青壮年。事:指农耕之事。云:语助词,无意义。乖:违背,违弃。
遥谢荷蓧翁,聊得从君栖。
译文:遥遥致意荷蓧翁,姑且隐居为君伴。
注释:蓧:除草用的竹编农具。聊:姑且。栖:居住,指隐居。
小提示:陶渊明《丙辰岁八月中于下潠田舍获》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
此诗当作于东晋义熙十二年(416年),是诗人在田舍中收获时所作,当时陶渊明五十二岁。诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰。
参考资料:
1、王瑶 编注.陶渊明集.石家庄:河北教育出版社,2000:420
2、陈庆元等编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:126-128
创作背景
此诗当作于东晋义熙十二年(416年),是诗人在田舍中收获时所作,当时陶渊明五十二岁。诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰。
参考资料:
1、王瑶 编注.陶渊明集.石家庄:河北教育出版社,2000:420
2、陈庆元等编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:126-128
推荐诗词
忆江南 其二 宫门口
宫门口,流水杂松风。楼殿无人丹桂落,五更风里景阳钟。秋月满离宫。
谢潘谦之二首
生平不作温饱计,岁晚宁愁衣褐无。一夜娇儿啼彻晓,始知寒色已侵肤。
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋
寥阳殿上步黄金,一落颠崖地狱深。苏武窖中偏喜卧,刘琨囚里不妨吟。生前已见夜叉面,死去只因菩萨心。万里风沙知己尽,谁人会得广陵音。
次韵答几道 其五
有子端应胜买田,苇间待汝共延缘。不须灯下吴江雨,相见论诗动隔年。
梧州杂诗 其五
将帅加专敕,今晨百道飞。如何罪己诏,立待吮毫挥!义动三军愤,功凭一纸微。颇闻李公子,开读泪沾衣!
宁国蒋氏山居四景 其二 梅溪钓艇
双桨悠悠出岸沙,钓鱼人住水西涯。隔溪残雪春犹浅,时见寒梅一树花。
赵昌海棠图
银烛烧残梦未回,旧家庭院已荒苔。玉箫声杳人何处,惟有东风燕子来。
上周少保
早被儒冠误,衣稀老更侵。科名数行泪,岐路一生心。自惜亡猿木,谁怜跃治金。使无钟鼎志,何地可山林。