酌酒与裴迪

唐代 王维

原文 译文 拼音版

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

译文:斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。

注释:自宽:自我宽慰。人情:人心。翻覆:谓反覆无常;变化不定。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

译文:相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。

注释:相知:互相知心的朋友。按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。先达:有德行学问的前辈。弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

译文:野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。

注释:经:一作“轻”。花枝:开有花的枝条。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

译文:世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。

注释:世事:世务,世上的事。何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居不仕。加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。

小提示:王维《酌酒与裴迪》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  此诗作于王维隐居辋川时期,大约于《辋川集》写于同时。王维一生沉浮宦海,安史之乱后,“在辋口,其水舟于舍下,别置竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”;“在京师;退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事。”(《旧唐书·王维传》)此诗为王维劝慰裴迪而作。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170

2、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:120-122

创作背景

  此诗作于王维隐居辋川时期,大约于《辋川集》写于同时。王维一生沉浮宦海,安史之乱后,“在辋口,其水舟于舍下,别置竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”;“在京师;退朝之后,焚香独坐,以禅诵为事。”(《旧唐书·王维传》)此诗为王维劝慰裴迪而作。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:169-170

2、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:120-122

王维

王维

唐代诗人

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词