橡媪叹
〔唐代〕
秋深橡子熟,散落榛芜冈。
译文:秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上。
注释:橡子:橡树(又名栎树)的果实,苦涩难食。榛芜冈:草木丛杂的山冈。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜。
译文:一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子。
注释:伛偻:驼背弯腰的样子。黄发:指年老。
移时始盈掬,尽日方满筐。
译文:老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐。
注释:盈掬:满一捧。掬:一捧。尽日:一整天。
几曝复几蒸,用作三冬粮。
译文:我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食。”
注释:曝:晒。三冬:冬季的三个月。
山前有熟稻,紫穗袭人香。
译文:老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人!
注释:袭人香:指稻香扑鼻。
细获又精舂,粒粒如玉珰。
注释:细获:仔细地收割、拣选。精舂:精心地用杵臼捣去谷粒的皮壳。玉璫:玉制的耳坠。这里用以比米粒的晶莹洁白。
持之纳于官,私室无仓箱。
译文:小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留。
注释:持之:拿它。之,指米。纳于官:交纳给官府。私室:指农民自己家里。无仓箱:犹言颗粒不存。仓箱:装米的器具。
如何一石余,只作五斗量!
译文:可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗!
注释:石:容量单位,十斗为一石。
狡吏不畏刑,贪官不避赃。
译文:这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极!
注释:不避赃:犹言公然贪赃。
农时作私债,农毕归官仓。
译文:他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面。
注释:农时:春耕播种时节。作私债:指贪官狡吏把官仓的粮食放私债进行盘剥。
自冬及于春,橡实诳饥肠。
译文:一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子。
注释:诳饥肠:哄哄饥肠辘辘的肚子。诳:哄骗。
吾闻田成子,诈仁犹自王。
译文:我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王。
注释:诈仁:假仁。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。
译文:可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来。
注释:吁嗟:感叹声。
小提示:皮日休《橡媪叹》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
冬柳
无端抹尽白门烟,衰丑如斯祇自怜。入世茫然同槁木,阅人多矣是寒蝉。楼头只挂青天月,水畔间思碧玉年。蕉萃一生缘底事,江潭照影尚缠绵。
鹧鸪天 题绮尘云想山庄诗词集
剩水残山思不禁,小屏欹枕费沉吟。才秾合作云裳想,粉褪难温梦蝶心。白地锦,紫光金,何缘寥落到如今。遥知淅淅巴山雨,未抵泠泠楚客琴。
古宫词十首
沟水通宫苑,泠泠去复回。无人漏言语,红叶是良媒。
潘稼堂先生见留草堂 其一
耆旧已辽落,床前拜德公。人余柱下史,身是鲁灵宫。杞宋文何在,齐梁运易终。吾犹及型典,信见剖鸿濛。
六祖赞
腰石碓坊舂,不识一丁字。无树亦无台,犹传钵袋子。
闻雁
我性爱风竹,历耳如筦弦。两日偶不闻,但见青摩烟。半夜意展转,时闻雁翩翩。未能叫云月,而我独不眠。抱被夜徙榻,空堂秋山连。亦有鸥鹭栖,历历鸣更传。为汝饮一杯,问汝以一言。不居芦苇中,乃巢苍翠巅。萧萧西风多,一等菰蒲寒。远来有相伴,汝等岂不贤。不觉点急急,难通意惓惓。振翼忽飞去,江湖水连天。
题许宜之三诗卷 其二 文会堂
讲明圣学远方来,仁宅居安义路开。多少红尘名利窟,岁时相遇只衔杯。
布袋赞
乌藤横占阎浮界,鼻孔直撑兜率天。刚道化身千百亿,一身犹自不完全。