短歌行
〔唐代〕
白日何短短,百年苦易满。
译文:白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。
注释:“白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“对酒当歌。人生几何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;终身。
苍穹浩茫茫,万劫太极长。
译文:苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。
注释:苍穹:苍天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,据王本改。万劫:犹万世,形容时间极长。佛经称世界从生成到毁灭的过程为一劫。太极:这里指天地未分以前的元气。
麻姑垂两鬓,一半已成霜。
译文:就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。
注释:麻姑:神话中仙女名。
天公见玉女,大笑亿千场。
译文:天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。
注释:“天公”二句:传说天公与玉女在一起玩投壶之戏,投中者则天公大笑。玉女:仙女。
吾欲揽六龙,回车挂扶桑。
译文:我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。
注释:“吾欲”二句:此化用《楚辞·远游》“维六龙于扶桑”句意。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙。扶桑:神话中的树,在东海中,日出于其上。
北斗酌美酒,劝龙各一觞。
译文:用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒,让它们都沉睡不醒,不能再驾日出发。
注释:“北斗”句:此化用《楚辞·九歌·东君》“援北斗兮酌酒浆”句意。
富贵非所愿,与人驻颜光。
译文:富贵荣华非我所愿,只愿为人们留住光阴,永驻青春。
注释:与:一作“为”。驻:留住。颜光:一作“颓光”。逝去的光阴。
小提示:李白《短歌行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
此诗沿乐府古诗之旨,然加入游仙之辞。从诗意看,大约作于“奉诏入京”之前。黄锡珪先生《李太白编年诗集目录》认为此诗写于唐玄宗开元二十五年(737)。
参考资料:
1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:198-199
2、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:178-180
创作背景
此诗沿乐府古诗之旨,然加入游仙之辞。从诗意看,大约作于“奉诏入京”之前。黄锡珪先生《李太白编年诗集目录》认为此诗写于唐玄宗开元二十五年(737)。
参考资料:
1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:198-199
2、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:178-180
推荐诗词
刘曜卿画折花宫女
柳风草露欲沾衣,又是宫中上直时。好把桃花都折尽,免教吹作落红飞。
书秋谷诗集后 其二
昔梦之帝所,一聆《霓裳曲》。谣诼妒蛾眉,酒食生岸狱。归坐沧浪亭,临流濯我足。绮语出金仙,冰衔换玉局。岭海发奇情,秃豪脱羁束。诗留天地间,何啻为令仆。
旧有歙砚雅宜墨鑱贱号于阴以乱亡去十余年
冰蚕吐丝寒玉苍,老龙磨角玄云香,半生食汝充饥肠。正尔悒悒伤弓亡,一日到眼惊余皇,欲呼未见谁鬣长。庸奴自愧取不臧,艴然持之走盖藏。呜呼得失安可常,我不善保遗渠殃,苟能藏之殃而祥。但随牛后失所当,枯竹尚作神龙骧。安得石精变化飞堕桑君旁,塞翁失马心清凉。
中秋下浣次计幕诸公佳什之韵
驹隙匆匆不暂留,谁能宴坐学裴休。君携嘉客江亭醉,我泛扁舟楚泽秋。水浸斜阳红影湿,烟横叠巘翠光浮。何时再卜秋屏约,共踏西风烂熳游。
寓城西精舍赠洞文上人
比邻七十载,为客谢淹留。忍草自长碧,妙香时一浮。世情争梦幻,佛面老春秋。愁绝斜阳外,谁家百尺楼。
和彦猷在华亭赋十题依韵·吴王猎场
吴王昔用武,所乐惟干戈。安知圣人间,祝网解其罗。朝行数田护,暮返论战多。千载亦何有,柔桑阴满坡。
长春境
迟迟松柏林,郁郁山水窟。依依久住人,宛宛旧游客。人客不改心,山木不改色。彼哉同州庸,华蘼何所择。
和寿州宋待制九题其四式宴亭
从事谁独贤,而来均宴喜。幽禽杂啸呼,珍木竟丛倚。兴将物色俱,闲厌箫鼓美。宁同不闻问,讼息时游此。