相逢行二首
〔唐代〕
朝骑五花马,谒帝出银台。
译文:早晨,谒见过皇帝之后,从银台门出来,乘上五花马去郊外野游。
注释:五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。
秀色谁家子,云车珠箔开。
译文:路上遇到一驾云车。车窗开处,从里面亮出一个姑娘美丽的脸来。
注释:云车:车身饰有云纹者。多指妇女所乘之车。珠箔:车窗上的珠帘。
金鞭遥指点,玉勒近迟回。
译文:我摇动金鞭,来到车前。
注释:玉勒:马嚼子,此代指马。迟回:徘徊。
夹毂相借问,疑从天上来。
译文:停住了马儿,上前相问:你是何方仙女,下得凡来?
注释:夹毂:形容两车靠得很近。毂:本指车轮中央轴所贯处,此代指车。
蹙入青绮门,当歌共衔杯。
译文:于是便邀她一道进入青绮门的一个酒家,与她一起唱歌饮酒。
注释:蹙:践、踏之意。青绮门:即长安东门。汉代长安东出十二门。其三曰霸城门,因其门色青,又名青城门、青门、青绮门。见《水经注·渭水》。
衔杯映歌扇,似月云中见。
译文:此女歌扇半掩,含羞而饮,扇遮半面,如同彩云遮月一样美丽。
相见不得亲,不如不相见。
译文:相见而不得相亲,还不如不相见。
相见情已深,未语可知心。
译文:但与她一见情深,虽未言语而灵犀已通。
胡为守空闺,孤眠愁锦衾。
译文:她为什么要独守空闺呢?长夜孤眠的滋味,可真是令人难涯啊。
注释:锦衾:锦被也。
锦衾与罗帏,缠绵会有时。
译文:她说,与君幽会的日子请待以来日。
注释:罗帷:即罗帐。
春风正澹荡,暮雨来何迟。
译文:可是,现在不正是春风和煦的好日子吗,为什么要待以来日呢?
注释:暮雨:用巫山神女故事,指男女欢爱之事。
愿因三青鸟,更报长相思。
译文:愿托王母的三青鸟,为我捎去相思的思念信。
注释:三青鸟:相传为西王母的传信使者。
光景不待人,须臾发成丝。
译文:就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。
当年失行乐,老去徒伤悲。
译文:少壮时不及时行乐,老大时就会徒然伤悲的。
注释:当年:指少壮之时。
持此道密意,毋令旷佳期。
译文:请将此中密意转告给她,不要令良辰佳日白白地浪掷虚度啊。
注释:旷:荒废,耽误。
相逢红尘内,高揖黄金鞭。
译文:与君在喧闹市井中相遇,手挽着马鞭相互作揖问好。
注释:红尘内:即繁华热闹的市井之中。黄金鞭:饰有黄金的马鞭,极言华贵也。
万户垂杨里,君家阿那边。
译文:请问老兄,在那一片高楼垂杨之中,哪一处是君家的宅院?
注释:阿那边:犹言在哪里。
小提示:李白《相逢行二首》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这两首诗并非一时一地之作。第一首诗当作于天宝(唐玄宗年号,742~756)初年李白在长安时;第二首诗为交游之作,当是李白少年时的作品。
参考资料:
1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:127-208
创作背景
这两首诗并非一时一地之作。第一首诗当作于天宝(唐玄宗年号,742~756)初年李白在长安时;第二首诗为交游之作,当是李白少年时的作品。
参考资料:
1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:127-208
淮阴书怀寄王宗成 (一作王宗城 ) - 译文版
相和歌辞 子夜四时歌四首 夏歌 - 译文版
对酒醉题屈突明府厅 - 译文版
上皇西巡南京歌十首 - 译文版
感兴六首 - 译文版
求崔山人百丈崖瀑布图 - 译文版
推荐诗词
诗一首
江出入眼昔无殊,只有人事堪嗟嘘。权门杂沓行苞苴,屠儿贩客纡青朱。梵仪膜拜参浮屠,痴儿娇子不识忆,淫坊博塞为欢娱,金章下堂揖老胥,老胥分庭抗士儒。身裹道衣臂佛珠,岁时入谒何易于。羊肩斗酒清而腴,酬酢偃蹇以字呼。官家赤子元何辜,一毫枉直凭青蚨。十八年前此事无,作诗一笑君应呼。
运司园亭十咏 其六 翠锦亭
楩楠百尺馀,排列拱檐际。畏日自成阴,隆冬宁灭翠。虚旷得寂理,懒僻恣浓睡。谁知官府中,获此冲漠味。
昆岩
神斧何年凿,南山片石盘。玉藏仙笥古,翠落县门寒。老木天边瘦,归云雨外残。市尘吹不到,朝夕静相看。
返照
返照千林酒一卮,晚山刚对弄雏时。眼中触处成真乐,身外浮名总不知。元亮贫来还乞食,尧夫老去只游嬉。行云流水无穷意,老树精应不作疑。
送人之扬州 其二
南浦夜来雨,不知深几尺。早晚待归船,缆在沙边石。
偈颂七十一首
这些业种自何来,虽不同门共一家。连累山僧至今日,一重枷上又添枷。
汥江八景 其六 浪湾雪网
浪花飞雪满前湾,举网轻舟夜不还。无限黄州苏子兴,洞箫声在水云间。
奉和御製恭谢南郊
高真降佑开鸿业,哲后祈褫福下民。靖馆斋心成钜典,嘉坛报贶奉严禋。时遵夏历春当孟,礼宪周郊日在辛。图籙先登符命顯,祖宗昭配孝思伸。侍祠卿士衣缨列,随兆星辰俎豆陈。穆穆苍灵潜扈跸,寥寥风伯豫清尘。再登午陛虔诚达,三烛奔精美应臻。万寿无疆增介祉,永蠲牲玉事神明。