梁甫吟
〔魏晋〕
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
译文:时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
注释:玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。骖:驾三匹马。羲和:日神,这里指太阳。凌:升高。
四运循环转,寒暑自相承。
译文:四季在循环运转,寒暑相互接替。
注释:四运:指四季。承:接替。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
译文:现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
注释:冉冉:逐渐。天路:天象的运行。
招摇东北指,大火西南升。
译文:刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
注释:招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
悲风无绝响,玄云互相仍。
译文:到了秋季,时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
丰水凭川结,零露弥天凝。
译文:到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
译文:人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
履信多愆期,思顺焉足凭。
译文:想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?
慷慨临川响,非此孰为兴。
译文:孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
译文:在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
小提示:陆机《梁甫吟》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
依韵和诚之淮上相遇
一别逋翁久不逢,亦知诸葛卧龙中。几年三致千金富,今日重追二谢风。形槁已能同散木,鬓霜从听著寒蓬。飞光入酒旧时月,来炤狂歌犹未穷。
游定水寺寄杜尧臣
水纹藤簟竹方床,山阁重阴雨后凉。新月梧桐秋已老,碧梧机杼夜初长。白鱼入馔松醪熟,红稻供炊笋脯香。云树芝泉随处好,一时清赏肯相忘。
慈竹
不求丹凤食,不学景龙吟。自有慈仁意,相依岁月深。潜符君子道,可媿世人心。徒尔秋郊外,青青数亩阴。
秭归屈原墓
汨水骚人骨,还乡瘗秭归。巫山邻楚女,香涧近明妃。莫道文章显,须知愿向非。可怜诗共酒,长与世相违。
暮春以事诣圆明园趋公既罢因览西郊形胜最后过澄怀园和内直友人春晚退直诗 其六
此地求沿革,当年本合并。林岚陪禁近,词庙仰勋名。水榭分还壮,云廊改更清。诸公齐努力,谁得似桐城。
贺平湖
西河战罢万方清,处处楼台歌板声。白马锦鞯来騕袅,玉楼银榜枕岩城。风传漏刻星河曙,日照螭头剑戟明。从此泰阶平似水,肯教世路日兢兢。
秋日闭关 其四
夜长睡不著,起坐索衣添。莫道秋无信,凉飔已入檐。
待隐园池亭观物感怀和韵 其二十
先生身外固无求,帝问何尝间隐幽。洛下当年遗盛事,乘传犹得赞谋猷。